Gramática

Las siglas

Apuntes de gramática española y ortografía

|
|
|

La palabra sigla designa, por un lado, cada una de las letras iniciales de las palabras que forman parte de una denominación y, por otro, la palabra formada por el conjunto de estas letras iniciales.

Las siglas se utilizan para referirse de forma abreviada a organismos, instituciones, empresas, objetos, sistemas, asociaciones, etc., cuyos nombres complejos hacen enojosa su denominación completa cada vez que se quiere hacer referencia a ellos.

Tipo de siglas según su lectura

Dependiendo de su estructura formal, pueden distinguirse tres tipos de siglas:

a) Siglas de lectura silábica normal: se leen tal y como se escriben: ONU, OTAN, TALGO [Esp.], OVNI.
Muchas de estas siglas acaban incorporándose como sustantivos comunes al caudal léxico del idioma.
No obstante, hay que tener en cuenta que cuando una sigla está compuesta solo por vocales, cada una de ellas se pronuncia de manera independiente y conserva su acento fonético: la UE (Unión Europea) debe pronunciarse [ú-é], y no *[ué] ni *[úe]; la OEA (Organización de Estados Americanos) debe pronunciarse [ó-é-á], y no *[oéa] ni *[oeá].

b) Siglas cuya forma impronunciable obliga a leerlas con deletreo: FBI [éfe-bé-í], DDT [dé-dé-té], KGB [ká-jé-bé].
A partir de estas siglas se han creado en ocasiones, integrando las vocales necesarias para su pronunciación, verdaderas palabras que se han incorporado como tales a los diccionarios: elepé, de LP 'long play'; dedeté, de DDT 'dicloro-difenil-tricloroetano'; penene, de PNN 'profesor no numerario' [Esp.].

c) Siglas que se leen combinando ambos métodos: PCUS [pe-cús] (Partido Comunista de la Unión Soviética ), CTIC [se-tik, ze-tík] (Consejo Técnico de Investigación Científica [Méx.]), CD-ROM [se-de-rrón, ze-de-rrón] (Compact Disc Read-Only Memory).
En este caso también pueden generarse palabras a partir de la sigla: cederrón, e incluso acortamientos: cedé [Esp.] o cidí [Am.] (esta última a partir de la pronunciación inglesa de la sigla CD ).

Plural de las siglas

Aunque las siglas pueden pluralizarse en la pronunciación ([oenejés] = 'organizaciones no gubernamentales'), en la escritura, el plural de las siglas es invariable, no modifican su forma cuando designan un referente múltiple sino que la indicación de pluralidad se hace mediante las palabras que las introducen: unas ONG, los ISBN, dos PC.

Por ello es recomendable en la escritura introducir siempre la sigla plural con un determinante: Representantes de [algunas, varias] ONG se reunieron en Madrid. Debe evitarse el uso, tomado del inglés, de realizar el plural de las siglas añadiendo una s minúscula, precedida o no de apóstrofo: *PC' s, * ONGs.

Género de las siglas

Las siglas adoptan el género de la palabra que constituye el núcleo de la expresión abreviada, que normalmente ocupa el primer lugar en la denominación: el FMI, por el «Fondo» Monetario Internacional; la OEA, por la «Organización » de Estados Americanos; la Unesco, por la United Nations Educational , Scientific and Cultural «Organization». Una excepción es la sigla AVE [Esp.], por Alta Velocidad Española, que es masculina (el AVE), a pesar de que el sustantivo velocidad es femenino; en este caso, el género masculino de la sigla se explica por el sustantivo oculto 'tren'.
br> Las siglas son una excepción a la regla que obliga a utilizar la forma el del artículo cuando la palabra femenina que sigue comienza por a- tónica (® el, ?); así, se dice la APA, y no *el APA, por «Asociación» de Padres de Alumnos [Esp.] o «Asociación» de Automovilistas Panameños; la AFE, y no *el AFE, por «Asociación» de Futbolistas Españoles, ya que la palabra asociación no comienza por a- tónica.

Ortografía de las siglas

a) Las siglas, en el uso actual, se escriben sin puntos ni espacios blancos de separación. Solo se escribe punto tras las letras que componen las siglas cuando van integradas en textos escritos completamente en mayúsculas: memoria anual del c.s.i.c.

b) Las siglas presentan normalmente en mayúscula todas las letras que las componen (OCDE, DNI, ISO). En este caso, no llevan nunca tilde, aunque su pronunciación la requiriese según las reglas de acentuación. Así, la sigla CIA (Central Intelligence Agency) no lleva tilde, a pesar de pronunciarse [sía, zía], con un hiato entre las vocales que exigiría acentuar gráficamente la vocal cerrada tónica. No obstante, las siglas que se pronuncian como se escriben, también denominadas acrónimos, pueden escribirse solo con la inicial mayúscula, cuando se trata de nombres propios y tienen más de cuatro letras: Unicef, Unesco, o con todas sus letras minúsculas, si se trata de nombres comunes incorporados al caudal léxico del idioma: uci, ovni, sida. En ese caso, sí deben someterse a las reglas de acentuación gráfica en español: láser, radar.

c) Si los dígrafos ch y ll deben formar parte de una sigla, se escribe con mayúscula el primer carácter y con minúscula el segundo: PCCh por Partido Comunista de China.

d) Se escriben en cursiva las siglas que corresponden a una expresión que debe aparecer en este tipo de letra cuando se escribe de manera completa; esto ocurre, por ejemplo, con las siglas de títulos de obras o de publicaciones periódicas: DHLE por Diccionario Histórico de la Lengua Española , BOE por Boletín Oficial del Estado, RFE por Revista de Filología Española.

e) Las siglas nunca deben dividirse mediante guion de final de línea.

Hispanización de las siglas

Siempre que sea posible, se hispanizarán las siglas: OTAN, y no NATO; ONU, y no UNO. Solo en casos excepcionales de difusión general de la sigla extranjera y dificultad para hispanizarla, se mantendrá la forma original: Unesco, por United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; IBM, por International Business Machines; KGB, por Komitet Gosudárstvennoy Bezopásnosti; CD-ROM, por Compact Disc Read-Only Memory. Tampoco deben hispanizarse las siglas de realidades que se circunscriben a un país extranjero, sin correspondencia en el propio: IRA, por Irish Republic Army; FBI, por Federal Bureau of Investigation. La primera vez que se emplea una sigla en un texto, y salvo que sea de difusión tan generalizada que se sepa fácilmente interpretable por la inmensa mayoría de los lectores, es conveniente poner a continuación, y entre paréntesis, el nombre completo al que reemplaza, y, si es una sigla extranjera, su traducción o equivalencia: DEA (Drug Enforcement Administration, 'Departamento Estadounidense de Lucha contra las Drogas'); o bien escribir primero la traducción o equivalencia, poniendo después la sigla entre paréntesis: la Unión Nacional Africana de Zimbabue (ZANU). A partir de ese momento, ya puede usarse normalmente la sigla a lo largo del texto, sin que exista riesgo de no ser comprendida por el lector.

Lectura de las siglas

Las siglas, al igual que los acrónimos y a diferencia de las abreviaturas y de los símbolos, se leen sin restablecer el texto al que reemplazan, siguiendo, según sea su estructura formal, alguno de los tres procedimientos señalados anteriormente: lectura silábica, deletreo o lectura mixta. Las siglas y los acrónimos, por tanto, no son solo abreviaciones gráficas, sino también orales.

Escritura de las siglas

Las siglas suelen omitir para su formación los artículos, las preposiciones y las conjunciones que aparecen en la denominación completa, salvo cuando se desea facilitar su pronunciación como palabras, caso en que se consideran acrónimos.

Artículos relacionados